Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Исус рече: „Подигните камен.” Рече му Марта, покојникова сестра: „Господе, већ заудара јер је четврти дан у гробу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Isus reče: „Odgurnite taj kamen!“ Reče mu Marta, pokojnikova sestra: „Gospode, već zaudara, jer je već četvrti dan u grobu!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 Исус рече: „Одгурните тај камен!“ Рече му Марта, покојникова сестра: „Господе, већ заудара, јер је већ четврти дан у гробу!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Исус рече: »Одмакните камен.« »Господе«, одврати покојникова сестра Марта, »он заудара, већ му је четврти дан.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 Isus reèe: uzmite kamen. Reèe mu Marta, sestra onoga što je umro: Gospode! veæ smrdi; jer su èetiri dana kako je umro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Странац сам и дошљак код вас, али дајте ми гроб међу вама да могу да сахраним своју покојницу.”


У зноју лица свог јешћеш хлеб свој док се не вратиш у земљу од које си узет, јер си прах и у прах ћеш се вратити.”


То је пут неразумних и оних који им повлађују.


Уздају се у имања своја и хвале се богатством својим!


Превисока је цена за душу, не може се скупити никада,


И говораху међу собом: „Ко ће нам одвалити камен с врата гроба?”


Исус пак дође и нађе га како је већ четири дана у гробу.


Давид је, наиме, послужио своме нараштају и по Божјој вољи умро, био је придодат својим очевима и видео је труљење.


јер моју душу нећеш оставити у царству смрти, нити ћеш дозволити да светац твој иструне.


једнима мирис од смрти за смрт, а другима мирис од живота за живот. И ко је за све ово подобан?


који ће преобразити наше понижено тело – да буде саобразно његовом славном телу – својом силом којом може све да покори себи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ