Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И сад знам да ће ти Бог дати ако ма шта замолиш од Бога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Ipak, sada znam da će ti Bog dati što god zatražiš od njega.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Ипак, сада знам да ће ти Бог дати што год затражиш од њега.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Али ја и сад знам да ће ти Бог дати што год га замолиш.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 A i sad znam da što zaišteš u Boga daæe ti Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ишти од мене и даћу ти варваре у наследство и крајеве земаљске у посед.


Тада приђе Исус и рече им: „Мени је дана сва власт на небу и на земљи.


Исус му пак рече: „Ако можеш – све је могућно ономе који верује.”


Рече јој Исус: „Васкрснуће твој брат.”


као што си му дао власт над сваким човеком, да свему што си му дао да вечни живот.


Отац љуби Сина и све је дао њему у руку.


Познато нам је да Бог не слуша грешнике, него, ако је ко побожан и врши његову вољу, тога услиши.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ