Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Одговори им Исус: „Зар не стоји написано у вашем закону: ‘Ја рекох: богови сте’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Isus im reče: „Zar u vašem Zakonu ne piše: ’Ja rekoh: „Bogovi ste“’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Исус им рече: „Зар у вашем Закону не пише: ’Ја рекох: „Богови сте“’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 А Исус им рече: »Зар није записано у вашем закону: ‚Ја рекох: богови сте‘?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Isus im odgovori: ne stoji li napisano u zakonu vašemu: ja rekoh: bogovi ste?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Псалам Давидов. Захваљујем ти из свег срца свога, пред боговима ћу ти певати.


Псалам Асафов. Бог устаде на збору божанском, усред богова пресуди:


Не оклевај да принесеш првине летине своје и новог вина! Првенца од својих синова мени посвети.


Он ће говорити народу уместо тебе. Он ће теби бити место уста, а ти ћеш њему бити место Бога.


Тада Господ рече Мојсију: „Ево, поставио сам те као Бога фараону, а Арон, брат твој, биће твој пророк.


Кад оне назива боговима на које се односи реч Божја – а Писмо се не може разрешити,


Тада му народ одговори: „Ми смо чули из Закона да Христос остаје довека; како ти кажеш да треба подићи Сина човечјег? Ко је тај Син човечји?”


Него, треба да се испуни реч записана у њиховом Закону: ‘Омрзнуше ме ни за шта.’


И у вашем закону стоји написано да је истинито сведочанство двојице људи.


У Закону је написано: „Преко људи који говоре туђим језиком и уснама туђинаца говорићу овоме народу, па ни тако ме неће послушати, говори Господ.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ