Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Сутрадан хтеде да изађе у Галилеју, и нађе Филипа. И рече му Исус: „Хајде за мном.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Sledećeg jutra Isus je odlučio da ide u Galileju. Našao je Filipa i rekao mu: „Pođi za mnom!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Следећег јутра Исус је одлучио да иде у Галилеју. Нашао је Филипа и рекао му: „Пођи за мном!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Сутрадан Исус одлучи да иде у Галилеју, па нађе Филипа и рече му: »Пођи за мном.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 A sjutradan namisli iziæi u Galileju, i naðe Filipa, i reèe mu: hajde za mnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:43
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Потражили су ме они који нису питали за мене, нашли су ме они који ме нису тражили. Ја рекох: ‘Ево ме, ево ме!’


Филип и Вартоломеј, Тома и Матеј, цариник, Јаков Алфејев и Тадеј,


А кад чу да је Јован предан, повуче се у Галилеју.


А Исус му рече: „Хајде за мном и остави да мртви укопавају своје мртве.”


А кад Исус оде оданде, виде човека где седи на царинарници, по имену Матеј, и рече му: „Хајде за мном.” И, уставши, пође за њим.


јер је Син човечји дошао да потражи и спасе оно што је изгубљено.”


Ово се догодило у Витанији, с оне стране Јордана, где је Јован крштавао.


Сутрадан виде Исуса како долази к њему и рече: „Ево Јагње Божје које уклања грех света!


Сутрадан опет стајаше Јован и двојица од његових ученика,


И чуше га двојица ученика како говори, па пођоше за Исусом.


А Филип беше из Витсаиде, из града Андрејева и Петрова.


Они приђоше Филипу, који је био из Витсаиде галилејске, те га мољаху говорећи: „Господине, желимо да видимо Исуса.”


Рече му Филип: „Господе, покажи нам Оца, и нама је довољно.”


Ово учини Исус у Кани галилејског као почетак чуда и објави своју славу, те ученици његови повероваше у њега.


Тада Исус подиже очи и виде да многи народ долази к њему, те рече Филипу: „Одакле ћемо купити хлеба да се ови нахране?”


Одговори му Филип: „За две стотине динара хлеба њима није довољно да сваки нешто мало добије.”


Не као да сам већ ухватио или да сам већ дошао до савршенства, него настојим не бих ли ухватио, пошто је и мене Христос ухватио.


Ми волимо зато што је он први заволео нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ