Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Својима је дошао, и његови га не примише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Svojima je došao, ali su ga njegovi odbacili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Својима је дошао, али су га његови одбацили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Својима је дошао, али они га нису примили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 K svojima doðe, i svoji ga ne primiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:11
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али он одговори и рече: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.”


Али његови грађани су га мрзели и послаше за њим посланике да кажу: ‘Нећемо да овај завлада над нама!’


На свету беше, и свет кроз њега постаде, и свет га не позна.


А свима који га примише даде моћ да постану деца Божја – онима што верују у његово име,


Затим рече ученику: „Ето ти мајке!” И од онога часа узе је ученик к себи.


сведочи оно што је видео и чуо, и нико не прима његова сведочанства.


Браћо, синови Авраамова рода и ви богобојазни међу њима, нама је послана реч о овом спасењу.


Павле и Варнава рекоше слободно: „Требало је да се прво вама проповеда реч Божја. Али пошто је ви одбацујете и себе не сматрате достојним вечног живота, ево, обраћамо се многобошцима.


Пошто смо се опростили једни од других, уђосмо у лађу, а они се вратише својим кућама.


Кажем, наиме, да је Христос послужио обрезанима за истину Божју да утврди очевима дана обећања,


Истину говорим у Христу, не лажем, то ми сведочи моја савест у Духу Светом


чији су оци, од којих потиче и Христос по телу, који је над свима Бог – благословен у све векове, амин.


а кад је дошла пунина времена, посла Бог свога Сина, рођеног од жене, који је био под законом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ