Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 4:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Господ га упита: „Да ли се с правом љутиш?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Gospod reče: „Ljutiš li se s pravom?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Господ рече: „Љутиш ли се с правом?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А ГОСПОД га упита: »Имаш ли право што се љутиш?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Gospod reèe: je li dobro što se srdiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 4:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ рече Каину: „Зашто се срдиш и зашто си лице намргодио?


Ахав се врати у двор љут и зловољан због тога што му је рекао Навутеј Језраељанин говорећи: „Нећу ти дати наследство отаца својих.” Он леже на постељу своју, окрену лице своје и не хтеде да једе.


Нека те жестина гнева не обузима и велика накнада исквари.


То Јони би веома криво, па се разљути.


Сада, Господе, узми душу моју од мене, јер ми је боље да умрем него да живим.”


Јона изађе из града и седе источно од града. Ту направи колибу, седе пред њом у хлад да види шта ће с градом бити.


Тада Бог упита Јону: „Да ли је право да се због биљке љутиш?” Он одговори: „Право је што се смртно љутим.”


„Народе мој, шта сам ти учинио? Чиме сам те ражалостио? Одговори ми!


„Арон треба да се придружи својим прецима. Неће ући у земљу коју ћу дати синовима Израиљевим јер не послушасте заповести моје на Води свађе.


Или, зар нисам слободан да чиним што хоћу са својим? Или је око твоје зло што сам ја добар?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ