Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Потом рекоше један другоме: „Ходите да бацимо жреб да видимо због кога дође ово зло.” Они бацише жреб и жреб показа на Јону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Tada ljudi rekoše jedan drugome: „Hajde da bacimo žreb da vidimo zbog koga nas je snašlo ovo zlo.“ Bacili su žreb i žreb je pao na Jonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Тада људи рекоше један другоме: „Хајде да бацимо жреб да видимо због кога нас је снашло ово зло.“ Бацили су жреб и жреб је пао на Јону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Тада морнари рекоше један другом: »Хајде да бацимо коцку, да откријемо због кога нас је снашла ова несрећа.« Тако бацише коцку, и она паде на Јону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Potom rekoše jedan drugome: hodite, da bacimo ždrijeb da vidimo sa koga doðe na nas ovo zlo. I baciše ždrijeb, i pade ždrijeb na Jonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 1:7
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Првог месеца, а то је месец нисан, дванаесте године владавине Асвирове бацише пур, а то је жреб, пред Аманом сваког дана и сваког месеца до дванаестог месеца, а то је месец адар.


Обраћам се Богу: ‘Немој да ме осудиш! Кажи ми за шта ме осуђујеш?


могао бих избројати све кости своје. Они не гледају и ликују.


Жреб се баца на руб огртача, али одлука долази од Господа.


Ако не учините тако, ево, сагрешићете Господу и знајте да ће вас стићи казна за ваш грех.


А кад га распеше, поделише његове хаљине бацајући коцку,


и уништи седам народа у земљи хананској и даде им њихову земљу у наследство


Стога немојте да судите ништа пре времена – док не дође Господ, који ће осветлити што је скривено у тами и обелоданити одлуке наших срдаца; и тада ће свако примити од Бога похвалу.


Тада Господ одговори Исусу: „Устани! Зашто си пао на лице своје?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ