Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 1:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом узеше Јону, бацише га у море, и море се смири.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Podigli su Jonu, i bacili ga u more; i more je prestalo da besni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Подигли су Јону, и бацили га у море; и море је престало да бесни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Потом узеше Јону и бацише га у море, и море престаде да бесни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Potom uzeše Jonu i baciše ga u more, i presta bura na moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 1:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они покопаше кости Саулове и кости његовог сина Јонатана у земљи Венијаминовој, у Сали, у гроб оца његовог Киса. Пошто учинише све како заповеди цар, Бог се смилова земљи.


Он олују стишава и таласи умукну.


Учвршћујеш брегове силом својом, снагом си се опасао.


Господе, Боже Саваоте, ко је као ти? Силан си, Господе, и истина те окружује!


Ко зна, можда ће се Бог предомислити и смиловати од љутог гнева свог, и не изгинемо?”


И рече им: „Што се бојите, маловерни?” Тада уста, запрети ветровима и мору, и наста тишина велика.


Тада приђоше и пробудише га говорећи: „Учитељу, учитељу, пропадамо.” А он се пробуди, запрети ветру и таласима; и престаше, и језеро би мирно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ