Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 3:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Учинићу знаке на небу и на земљи: крв, огањ и стубове дима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Za moj su narod bacali žreb, dečake za bludnicu menjali, devojčice prodavali za vino, pa se opijali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 За мој су народ бацали жреб, дечаке за блудницу мењали, девојчице продавали за вино, па се опијали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 За мој народ су бацали коцку и дечаке мењали за блуднице. Девојке су продавали за вино, да би пили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I za moj narod bacaše ždrijeb, i davaše dijete za kurvu, i prodavaše djevojku za vino, te piše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 3:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сиротог нападате, ближње своје осуђујете!


Трговали су с тобом Јаван, Тувал и Месех. Доносили су робове и судове бронзане за робу твоју.


Пробудите се, пијанице, и плачите! Све винопије, тужите за вином новим, јер вам је из уста отето!


Овако говори Господ: „За три зла Израиљева, и за четири, нећу му опростити. Продавао је праведника за новац и убогог за пар сандала.


Тада си насупрот стајао кад су туђинци у ропство одводили војску њихову и кад су странци улазили на врата њихова и за Јерусалим коцку бацали, ти си био као један од њих.


И она је пресељена, у ропство оде. Нејач је њена размрскана по свим раскршћима. За племиће су коцку бацали, а сви њени великаши у ланце су оковани.


и цимета и балсама и када и мира и тамјана и вина и уља и белог брашна и пшенице, и марве и оваца и коња и кола и телеса и душа људских.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ