Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Тугујте, ратари, плачите, виноградари, за пшеницом, за јечмом, јер пропаде жетва на њиви!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Stidite se, ratari, kukajte, vinogradari, za pšenicom i za ječmom, jer je propala žetva na njivi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Стидите се, ратари, кукајте, виноградари, за пшеницом и за јечмом, јер је пропала жетва на њиви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Очајавајте, ратари, кукајте, виноградари, за пшеницом и јечмом, јер је жетва на пољу уништена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Stidite se ratari, ridajte vinogradari, pšenice radi i jeèma radi, jer propade žetva na njivi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 1:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У дан кад их посадиш, обилазиш их и ујутру рано процветају саднице твоје. Међутим, пропадне жетва у дан невоље и бол ти остане.


„Јудеја тугује, пропадају градови њени, на земљи леже, подиже се јаук Јерусалима.


Истребите у Вавилону сејача и оног који српом сече у дане жетве! Пред мачем насилниковим нека се сваки врати народу своме, нека сваки бежи у земљу своју!


Господ говори: „Зато што су оставили закон мој који сам им дао и нису слушали глас мој, нити су ишли по њему.


„Сине човечји, пророкуј и реци: Овако говори Господ Господ: Кукајте: ‘Страшног ли дана!’


Зато овако говори Господ, Бог Саваот, Господ: „Биће кукњава на сваком тргу, по свим улицама викаће: ‘Јао, јао!’ Позваће ратара да јауче и нарикаче да наричу.


И нада не срамоти, јер се Божја љубав већ излила у наша срца Духом Светим који нам је дат.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ