Језекиљ 6:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Овако говори Господ Господ: „Пљесни рукама и лупи ногом и реци: ‘Јао!’ Због свих гадних недела дом ће Израиљев пасти од мача, глади и куге. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod11 Govori Gospod: ’Pljesni dlanovima, lupi nogama i reci: jao domu Izrailjevom zbog svih njegovih odvratnih zala, jer će pasti od mača, gladi i zaraze. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод11 Говори Господ: ’Пљесни длановима, лупи ногама и реци: јао дому Израиљевом због свих његових одвратних зала, јер ће пасти од мача, глади и заразе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод11 »‚Овако каже Господ ГОСПОД: Пљесни рукама, трупни ногама и повичи »Авај!« због свих злих и гнусних дела израелског народа, јер ће пасти од мача, глади и помора. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija11 Ovako veli Gospod Gospod: pljesni rukama i lupi nogom, i reci: jaoh! radi svijeh gadnijeh zala doma Izrailjeva, jer æe pasti od maèa, od gladi i od pomora. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |