Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 5:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Од свега узми мало и завежи у скут од одеће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Uzmi odande nešto vlasi i zaveži ih na kraj svoga plašta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Узми оданде нешто власи и завежи их на крај свога плашта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Али узми неколико власи косе и задени их у наборе на својој одећи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ali uzmi malo, i zaveži u skut svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 5:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Само сиромахе у земљи остави заповедник страже да буду виноградари и ратари.


Заповедник телесне страже Невузардан остави у земљи Јудиној неке најсиромашније, који ништа нису имали, и даде им винограде и њиве.


Тако дође Јеремија Годолији, сину Ахикамовом, у Миспу и остаде с њим међу народом који је остао у земљи.


Само сиромашне остави заповедник страже у земљи као виноградаре и ратаре.


Трећину спали огњем усред града кад се наврше дани твоје опсаде, трећину узми и исеци мачем около, а трећину баци у ветар. Ја ћу мач исукати за њима.


И од тога узми мало, баци у огањ и спали огњем. Одатле ће изаћи огањ на сав дом Израиљев.”


Како су уска врата и тесан пут који воде у живот, и мало их је који га налазе.


И „ако се праведник једва спасава, где ће се показати безбожник и грешник”?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ