Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 46:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Кнез не сме да узме ништа од наследства народа, ни да их тера с наследства њиховог. Од свог наследства нека даје у посед синовима својим да не би ниједан из народа мога био прогнан са свога поседа.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Knez neće otimati od nasledstva naroda i ostavljati ga bez poseda. Kad ostavlja posed u nasledstvo svojim sinovima, neka to bude od njegovog poseda, tako da se niko iz mog naroda ne tera sa njegovog poseda.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Кнез неће отимати од наследства народа и остављати га без поседа. Кад оставља посед у наследство својим синовима, нека то буде од његовог поседа, тако да се нико из мог народа не тера са његовог поседа.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Нека владар не присваја ништа од наследства које припада народу, истерујући га с његовог поседа. Нека својим синовима дâ наследство само од свога поседа, да нико од мога народа не буде одвојен од свога поседа.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I knez da ne uzima narodu ništa od našljedstva tjerajuæi ih s njihova našljedstva; od svojega dostojanja neka daje sinovima svojim našljedstvo da se ne razgoni moj narod, niko sa svojega našljedstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 46:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Реци му и кажи: ‘Овако говори Господ: Убио си и присвојио!’ Још му кажи и реци: ‘Овако говори Господ: На месту где су пси лизали крв Навутејеву, лизаће пси и твоју крв.’”


Навутеј одговори Ахаву: „Сачувај Боже да уступим наследство отаца својих!”


Кола Божја су безбројна, међу њима Господ са Синаја у светињу долази.


Он их је напасао срцем чистим и водио их вештином руку својих.


Старешине су њене као вукови који плен грабе, крв проливају и душе губе добитка ради.


Пошто ви боковима и раменима гурате и бодете роговима својим све немоћне да их изгурате,


То нека му је власништво у Израиљу да не би кнезови моји отимали од народа мога, него да осталу земљу дају дому Израиљевом по племенима њиховим.”


Дајем им вечни живот, па неће никада пропасти, нити ће их ко отети из моје руке.


Зато каже: „Попе се на висину и зароби робље, даде дарове људима.”


Узимаће најбоље делове њива, винограда и маслињака ваших и даваће их службеницима својим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ