Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 44:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Овако говори Господ Господ: „Ниједан туђинац необрезаног срца и необрезаног тела нека не улази у моју светињу, ниједан који живи међу синова Израиљевим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Govori Gospod Bog: neka nijedan stranac, niko ko je neobrezanog srca i tela – nijedan stranac koji je među Izrailjcima – ne ulazi u moje Svetilište.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Говори Господ Бог: нека ниједан странац, нико ко је необрезаног срца и тела – ниједан странац који је међу Израиљцима – не улази у моје Светилиште.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Овако каже Господ ГОСПОД: Нека више ниједан туђинац необрезаног срца и тела не улази у моје светилиште, чак ни дошљак који живи међу Израелцима.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ovako veli Gospod Gospod: nijedan tuðin neobrezana srca i neobrezana tijela da ne dolazi u moju svetinju, nijedan od svijeh tuðinaca koji su meðu sinovima Izrailjevijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 44:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко ће се попети на гору Господњу и ко ће стајати на светом месту његовом?


Зликовцу Бог рече: „Зашто расправљаш о заповестима мојим и у уста стављаш савез мој?


Постојана су сведочанства твоја, светост је украс дома твога за сва времена, Господе!


Ако би код тебе седео странац и хтео да празнује Пасху Господњу, сви његови мушкарци морају да се обрежу, па онда нека приступи и нека је празнује. Тада ће бити као домаћи у земљи, а нико необрезан нека је не једе.


Уводили сте туђинце необрезаног срца и необрезаног тела. Били су у светињи мојој и скрнавили храм мој док сте ви приносили хлеб мој, масноће и крв. Тако сте свим гадостима раскинули савез мој.


тако да сам им се и ја супротстављао и одвео их у земљу непријатеља њихових, ако се тада понизи њихово срце необрезано и приме казну за грехе своје,


Свака ће посуда у Јерусалиму и у Јудеји бити посвећена Господу Саваоту. Сви који буду хтели да жртвују, долазиће, узимаће их и куваће у њима. У тај дан неће више бити трговаца у храму Господа Саваота.


Ко поверује и крсти се – биће спасен, а ко не поверује – биће осуђен.


То је зато што нису изашли пред вас с хлебом и водом кад сте излазили путем из Египта и зато што су најмили за новац Валама, сина Веорова, из Феторе у Месопотамији да те прокуне.


И у њега неће ући ништа нечисто, ни онај што чини нешто гнусно и лажно, него само они који су уписани у Јагњетовој књизи живота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ