Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 44:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Нисте чували светињу моју, него сте њих поставили да служе у светињи мојој.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 I niste vodili brigu o mojim svetim stvarima, nego ste druge postavili da vode brigu o mom Svetilištu umesto vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 И нисте водили бригу о мојим светим стварима, него сте друге поставили да воде бригу о мом Светилишту уместо вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Место да се старате о мојим светињама, ви сте туђинцима препустили старање о мом светилишту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I ne izvršivaste što treba za moju svetinju, nego postaviste ljude po svojoj volji da izvršuju što treba u mojoj svetinji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 44:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и да служе у шатору сведочанства и у светилишту за браћу своју, синове Аронове, у дужностима у храму Господњем.


Поставићу их за чуваре у храму, за сваку службу, и за све што треба радити у њему.


„Они могу да улазе у светињу моју. Нека приступају столу моме да ми служе и да прописе испуњавају.


Ти и синови твоји с тобом вршићете свештеничку службу у свему око жртвеника и иза застора. Обављајте своју службу. Свештеничка служба је дар који вам дајем. Ако неко други приступи, нека се погуби.”


Они могу да помажу браћи својој кад ови служе у шатору састанка, али нека не служе сами. Тако поступи с левитима у њиховом служењу.”


ви који сте примили Закон на заповест анђела и нисте га одржали.”


Налажем ти пред Богом, који све оживљава, и Христом Исусом, који је пред Понтијем Пилатом посведочио лепо исповедање,


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом, који ће судити живима и мртвима, и његовим доласком, и његовим царством:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ