Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 44:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Уводили сте туђинце необрезаног срца и необрезаног тела. Били су у светињи мојој и скрнавили храм мој док сте ви приносили хлеб мој, масноће и крв. Тако сте свим гадостима раскинули савез мој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Uvodili ste strance, neobrezanog srca i tela, da budu u mom Svetilištu i skrnave moj Dom, dok ste mi prinosili hranu, salo i krv. Tako ste svim vašim gadostima pogazili moj savez.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Уводили сте странце, необрезаног срца и тела, да буду у мом Светилишту и скрнаве мој Дом, док сте ми приносили храну, сало и крв. Тако сте свим вашим гадостима погазили мој савез.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Оскврнавили сте мој Храм уводећи у моје светилиште туђинце необрезаног срца и тела док сте ми приносили храну, лој и крв. Тако сте својим гнусобама прекршили мој Савез.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Što uvodiste tuðince neobrezana srca i neobrezana tijela da budu u mojoj svetinji da skvrne dom moj, i prinosiste moj hljeb, pretilinu i krv, i tako prestupaše moj zavjet osim svijeh gadova vaših;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 44:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Необрезани мушкарац, који није обрезао кожицу уда свога, нека се прогна из народа јер је прекршио мој савез.”


Тада Господ рече Мојсију и Арону: „Ово нека буде закон за Пасху: Ниједан странац да је не једе.


Ако би код тебе седео странац и хтео да празнује Пасху Господњу, сви његови мушкарци морају да се обрежу, па онда нека приступи и нека је празнује. Тада ће бити као домаћи у земљи, а нико необрезан нека је не једе.


Земљу су оскрнавили становници њени, закон преступише, одредбе погазише, раскинуше савез вечни.


Вратили су се на безакоња отаца ранијих који нису слушали речи моје. Ишли су за другим боговима да им служе. Дом Израиљев и дом Јудин раскинуше савез мој који сам учинио са оцима њиховим.”


Не као онај савез какав сам склопио са очевима њиховим кад сам их узео за руку да их изведем из земље египатске. Тај савез они су раскинули, иако сам ја био господар њихов”, говори Господ.


Обрежите се Господу и скините обрезак са срца свога, Јудејци и Јерусалимљани! Иначе ће изаћи гнев мој као огањ, распламсаће се и нико га неће угасити због недела ваших.


Египћане, Јудејце, Едомце, синове Амонове и Моавце, и све с подрезаном косом и у пустињи који бораве! Сви варвари су необрезани, а сав је дом Израиљев необрезаног срца.”


Свештеници њени крше закон мој и скрнаве светиње моје. Не разликују свето и нечисто и нечисто и чисто. Затварају очи пред суботама мојим, и бивам оскрнављен међу њима.


Левитски свештеници, Садокови потомци, који су извршили службу у светињи мојој онда кад су синови Израиљеви одступили од мене, они смеју да ми приступају да служе. Стајаће преда мном да ми приносе масноће и крв”, говори Господ Господ.


Овако говори Господ Господ: „Ниједан туђинац необрезаног срца и необрезаног тела нека не улази у моју светињу, ниједан који живи међу синова Израиљевим.


Поносили су се сјајним накитом својим и начинили су од њега кипове, који су гадост и гнусоба. Зато сам им то у нечист претворио.


Јер, живот тела је у крви. Ја сам је одредио за жртвеник да се очишћују душе ваше. Крв очишћује јер је у њој живот.


„Кажи Арону и реци: ‘Ако неко од твојих потомака убудуће има неку телесну ману, нека не приступа да приноси хлеб Богу своме.


Значи, ниједан од потомака свештеника Арона који има неку ману не сме приступати да приноси жртве паљенице Господу. Пошто има ману, нека не приступа да приноси храну Бога свога.


Нека буду свети Богу своме, нека не обесвећују име Бога свога. Они приносе жртве паљенице Господу, храну Богу своме. Зато нека буду свети!


Зато га сматрај светим јер приноси храну Богу твоме. Нека ти је свет, јер сам свет ја, Господ који вас посвећујем.


Такву не примајте ни од странца да приносите као храну Бога свога. Имају недостатак, ману због које се не би примило.’”


ако одбаците законе моје и пренебрегнете наредбе моје тако да не испуњавате заповести моје и прекршите савез мој,


тако да сам им се и ја супротстављао и одвео их у земљу непријатеља њихових, ако се тада понизи њихово срце необрезано и приме казну за грехе своје,


Доносите хлеб оскврњен на жртвеник мој и питате: ‘Чиме те оскврнисмо?’ Тиме што кажете: ‘Није важан сто Господњи!’


Схватићете да сам вама послао ову заповест да остане савез мој с Левијем”, говори Господ Саваот.


Међутим, ви зађосте с пута, учинисте да се многи о закон спотакну и раскинусте савез Левијев”, говори Господ Саваот.


„Израиљци, помагајте! Ово је човек који свуда све учи против народа, и Закона, и овога места, па је још и Грке увео у храм и оскрнавио ово свето место.”


Тврдоврати и необрезаних срца и ушију, ви се једнако противите Духу Светоме, како ваши очеви, тако и ви.


Зато обрежите срце своје и немојте више бити тврдоглави!


Господ, Бог твој, обрезаће срце твоје и срце потомака твојих да волиш Господа, Бога свога, свим срцем својим и свом душом својом да би жив био.


Тада рече Господ Мојсију: „Ево, ти ћеш починути са оцима својим. Тада ће овај народ устати и чиниће прељубу с туђим боговима оне земље у коју долази. Напустиће ме и раскинуће савез који сам склопио с њима.


Одвешћу их у земљу у којој теку млеко и мед, за коју сам се заклео оцима њиховим. Кад буду јели, насите се и угоје, окренуће се они другим боговима и њима ће служити. Мене ће одбацити и раскинуће савез са мном.


не онако како сам склопио савез с њиховим очевима онога дана кад их узех за руку да их изведем из земље египатске, јер они не осташе у моме савезу, и ја њих занемарих”, говори Господ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ