Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 43:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Принеси их пред Господом! Нека их свештеници поспу сољу и нека их принесу на жртву паљеницу Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Prinesi ih pred Gospodom, a sveštenici neka ih pospu solju, pa neka se prinesu Gospodu na žrtvu svespalnicu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Принеси их пред Господом, а свештеници нека их поспу сољу, па нека се принесу Господу на жртву свеспалницу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 и доведи их пред ГОСПОДА, а свештеници нека их поспу сољу и принесу ГОСПОДУ као жртве паљенице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I kad ih prineseš pred Gospodom, neka sveštenici bace na njih soli i prinesu ih na žrtvu paljenicu Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 43:24
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар није требало да знате да је Господ, Бог Израиљев, предао Давиду царевање над Израиљем довека, њему и потомцима његовим савезом осољеним?


Сваки жртвени принос посоли. Не остављај своје жртвене приносе без соли савеза са својим Богом. Са сваким приносом својим принеси и со.


Све посвећене дарове које приносе синови Израиљеви Господу дајем теби, синовима и кћерима твојим као вечни закон. То је закон осољен, вечан пред Господом, теби и потомцима твојим с тобом.”


Ви сте со земљи; ако со обљутави, чиме ће се осолити? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци и да је људи изгазе.


Ваша реч нека је увек љубазна, сољу зачињена, да знате како вам треба сваком поједином одговарати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ