Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 43:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Другог дана принеси јарца без мане да се њим очисти жртвеник, као с јунцем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Drugog dana prinesi jarca bez mane na žrtvu za greh; neka se žrtvenik očisti kao što je bio očišćen s juncem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Другог дана принеси јарца без мане на жртву за грех; нека се жртвеник очисти као што је био очишћен с јунцем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 »Сутрадан принеси јарца без мане као жртву за очишћење, а жртвеник нека буде очишћен као када је очишћен јунцем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 A drugi dan prinesi jarca zdrava za grijeh, i neka oèiste njim oltar kako su oèistili juncem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 43:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је хтео да га удари на муке. Кад се он жртвује као жртва за грех, видеће потомство, продужиће дане и напредоваће дело Господње руком његовом.


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


Узећеш крв његову и покропи четири рога жртвеника, четири угла појаса и оплату уоколо. Тако ћеш га очистити и припремити.


Овако говори Господ Господ: „Првог дана првог месеца узми јунца здравог и очисти њиме светињу.


Ако би неко хтео да принесе на жртву свеспаљну од ситне стоке, оваца или коза, нека принесе мушко, без мане.


Кад изађе, нека оде ка жртвенику који је пред Господом и на жртвенику обави обред очишћења. Нека узме крв телета и крв јарца и нека помаже рогове жртвеника унаоколо.


онда кад се сазна за грех који је учинио, нека доведе јаре мушко, без мане, за жртву.


Сав лој нека спали на жртвенику као лој од жртве захвалне. Тако ће га свештеник очистити од греха његовог и биће му опроштено.


него драгоценом крвљу Христа, као невиног и чистог јагњета,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ