Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 4:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ево, везаћу те конопцима да се не окрећеш с једне стране на другу док не навршиш дане опсаде своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Evo, ja ću te vezati užima, pa nećeš moći da se okreneš s jedne strane na drugu dok ne navršiš dane svoje opsade.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Ево, ја ћу те везати ужима, па нећеш моћи да се окренеш с једне стране на другу док не навршиш дане своје опсаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ја ћу те везати конопцима, да не можеш да се окрећеш с бока на бок док не завршиш дане своје опсаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I evo vezaæu te uzicama da se ne prevrneš s jedne strane na drugu dokle ne navršiš dane opsade svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 4:8
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сине човечји, на тебе ћу ставити конопце, свезаћу те њима, па нећеш излазити међу њих.


Узми пшенице, јечма, боба, сочива, проса, ражи и саспи све то у једну посуду. Начини од тога себи хлеб и јешћеш га према броју дана колико будеш лежао на својој страни, триста деведесет дана.


Трећину спали огњем усред града кад се наврше дани твоје опсаде, трећину узми и исеци мачем около, а трећину баци у ветар. Ја ћу мач исукати за њима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ