Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 39:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ти, сине човечји”, овако говори Господ Господ, „реци птицама, свима што крила имају, и свим зверима пољским: ‘Скупите се и дођите! Саберите се и одасвуд на жртву моју коју за вас кољем, на велику жртву по горама израиљским, да се меса наједете и крви напијете!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 A ti, sine čovečiji, reci pticama svake vrste i svim divljim zverima: ’Govori Gospod Bog: skupite se, dođite i saberite se odasvud na moju žrtvu koju prinosim za vas – veliku žrtvu na gorama Izrailjevim – da jedete meso i pijete krv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 А ти, сине човечији, реци птицама сваке врсте и свим дивљим зверима: ’Говори Господ Бог: скупите се, дођите и саберите се одасвуд на моју жртву коју приносим за вас – велику жртву на горама Израиљевим – да једете месо и пијете крв.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 »Сине човечији, овако каже Господ ГОСПОД: Реци свим врстама птица и дивљих животиња: ‚Скупите се и дођите са свих страна за жртву коју вам спремам, велику жртву на горама Израеловим. Тамо ћете јести меса и пити крви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Ti, dakle, sine èovjeèji, ovako govori Gospod Gospod, reci pticama, svakojakim pticama i svijem zvijerima poljskim: skupite se i hodite, saberite se sa svijeh strana na žrtvu moju, koju koljem za vas, na veliku žrtvu na gorama Izrailjevijem, i ješæete mesa i piæete krvi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 39:17
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јаков принесе жртву на гори и позва своју родбину да једе. После јела проведоше ноћ на гори.


Предају се заједно птицама горским и зверима земаљским. Грабљивице ће на њима бити лети, а звери земаљске зими.


Тада ћу Јерусалим притиснути и настаће јаук и лелек, а показаће се као град несавладив.


Пун крви је мач Господњи, замашћен је лојем, крвљу јагњећом и јарећом, лојем бубрега овнујских. Господ има празник жртви у Восору и велико клање у земљи едомској.


Биволи с њима падају и јунаци с биковима. Биће натопљена крвљу земља њихова и тле ће бити лојем прекривено.


Све звери пољске, дођите да једете, и све звери шумске!


Зар је наследство моје птица шарена око које птице облећу? Скупите се, све звери пољске, дођите да једете!


Побијених Господњих биће у тај дан с краја на крај земље. Они неће бити ожаљени, нити ће се покупити и сахранити. Они ће бити ћубриво за земљу.


Ово је дан Господњи, Господа Саваота, дан освете, да се освети непријатељима својим. Мач ће их прождрети, наситиће се и напиће се крви њихове. То је жртва Господња, Господа Саваота, у земљи северној, на реци Еуфрату.


Бацићу те у пустињу, тебе и све рибе из рукаваца твојих. Пашћеш на ледину пољску, нећеш се подићи, нити ће те покопати. Даћу да те прождеру звери земаљске и птице небеске.


Име том граду је Амона, и тако ће земљу очистити.


Пашћеш на горама Израиљевим ти и све чете твоје и народи који буду с тобом. Дадох те за храну птицама грабљивицама, свему што крила има, и зверима пољским.


Тихо пред лице Господа Господа, јер је близу дан Господњи. Господ је припремио жртву и позвао своје госте.


где год буде лешина, тамо ће се орлови окупити.


Позови Јесеја на жртву, а ја ћу ти показати шта да радиш. Помазаћеш ми онога кога ти кажем.”


Данас ће те Господ предати у моју руку. Убићу те и главу ћу ти одсећи! Данас ћу дати мртва телеса војске филистејске птицама небеским и зверима пољским. Познаће сва земља да је Бог у Израиљу.


Чим уђете у град, наћи ћете га пре него што се попне на гору да једе. Народ не почиње жртвену гозбу док он не дође. Тек кад благослови жртву, онда ће званице јести. Пењите се јер ћете га сада наћи.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ