Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 37:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Он ми рече: „Сине човечји, могу ли да оживе кости ове?” Ја одговорих: „Господе Господе, ти знаш!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Rekao mi je: „Sine čovečiji, mogu li da ožive ove kosti?“ Ja odgovorih: „To samo ti znaš, Gospode Bože.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Рекао ми је: „Сине човечији, могу ли да оживе ове кости?“ Ја одговорих: „То само ти знаш, Господе Боже.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Он ме упита: »Сине човечији, могу ли ове кости да оживе?« А ја рекох: »Господе ГОСПОДЕ, то једино ти знаш.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I reèe mi: sine èovjeèji, hoæe li oživjeti ove kosti? A ja rekoh: Gospode Gospode, ti znaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 37:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар ћеш на мртвима чудеса чинити? Зар ће сени устати и тебе хвалити?


Јер овако говори Господ Господ: „Кад те у пуст град претворим, као у градове у којима нико не живи, кад пустим бездан на тебе, силном те водом прекријем,


Проведе ме покрај њих унаоколо и, гле, било их је веома много и, гле, биле су веома суве.


Јер као што Отац васкрсава мртве и оживљава, тако и Син оживљава оне које хоће.


Зашто се код вас сматра невероватним да Бог васкрсава мртве?


као што је написано: „Поставио сам те за оца многим народима”, пред Богом, коме је он веровао, који оживљава мртве и који небиће позива у биће.


Али неко ће рећи: „Како мртви васкрсавају? И у каквом ће телу доћи?”


Да су мудри, разумели би ово, увидели би шта их очекује.


Видите сада да сам ја – једини и да другог Бога нема осим мене! Ја усмрћујем и оживљавам. Ја рањавам и исцељујем. Ништа се не отима из руке моје.


Помислио је да је Бог кадар и из мртвих васкрсавати; зато га је и добио као слику.


Господ даје смрт и живот, одводи у шеол и изводи оданде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ