Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 37:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Неће се више скрнавити киповима својим, гадостима својим, ни безакоњима својим. Избацићу их од свих неверстава њихових којима су грешили. Очистићу их, тако да ће они бити народ мој, а ја Бог њихов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Više se neće skrnaviti svojim idolima, svojim gadostima i svim svojim prestupima. Izbaviću ih od svih njihovih otpadničkih dela kojima su grešili, i očistiću ih. Tada će mi biti narod, a ja ću im biti Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Више се неће скрнавити својим идолима, својим гадостима и свим својим преступима. Избавићу их од свих њихових отпадничких дела којима су грешили, и очистићу их. Тада ће ми бити народ, а ја ћу им бити Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Више се неће каљати својим идолима и одвратним ликовима, ни било којим од својих преступа, јер ја ћу их спасти од свега њиховог грешног посртања и очистити их. Они ће бити мој народ, а ја ћу бити њихов Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I neæe se više skvrniti gadnijem bogovima svojim ni gnusobama svojim niti kakijem prijestupima svojim, i izbaviæu ih iz svijeh stanova njihovijeh u kojima griješiše, i oèistiæu ih, i oni æe mi biti narod i ja æu im biti Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 37:23
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека је благословен Господ сваког дана! Кад нас оптерете, Бог нас спасава!


Подајте славу Богу, величанство његово над Израиљем и у облацима силу његову!


„У оно време”, говори Господ, „ја ћу бити Бог свим родовима Израиљевим и они ће ми бити народ.”


„Овакав савез ћу начинити с домом Израиљевим после ових дана”, говори Господ: „Ставићу свој закон у тело њихово и уписаћу га у срце њихово. Ја ћу бити Бог њихов, а они ће бити народ мој.


Кад уђу у њу, избациће из ње све грозоте и гадости.


да би ходили по наредбама мојим, држали заповести моје и њих извршавали. Они ће бити мој народ, а ја ћу им бити Бог.


Тако се дом Израиљев неће одметати од мене и каљати гресима својим, него ће ми бити народ, а ја ћу им бити Бог’”, говори Господ Господ.


Онде ћете се сетити путева својих и свих недела којим сте се оскрнавили. Сами ћете себе омрзнути због свих недела која сте починили.


Тада ћете се сетити свих злих путева својих, који нису били добри, и сами ћете се омрзнути због безакоња својих и гадости својих.


Шатор мој биће међу њима. Ја ћу им бити Бог, а они ће бити народ мој.


Увидеће дом Израиљев да сам ја – Господ Бог њихов, од тог дана и заувек.


Вратиће се и боравиће под хладом његовим. Гајиће жито и узгајати лозу, спомињаће се као вино ливанско.


Напасај народ свој палицом својом, стадо наслеђа свога, које усамљено живи у жбуњу посред Кармила. Нека пасу по Васану и по Галаду, као у дане старе.


Ту ћу трећину кроз огањ провести, прочистићу их као што се сребро чисти, прочистићу их као што се злато чисти. Они ће призивати име моје, и ја ћу им се одазвати. Рећу ћу: ‘То је народ мој!’, а он ће рећи: ‘Господ је Бог мој!’”


Свака ће посуда у Јерусалиму и у Јудеји бити посвећена Господу Саваоту. Сви који буду хтели да жртвују, долазиће, узимаће их и куваће у њима. У тај дан неће више бити трговаца у храму Господа Саваота.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


Ако пак ходимо у светлости, као што је он сам у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Сина његовог Исуса Христа чисти нас од свакога греха.


Ако исповедамо своје грехе, он је веран и праведан – да нам опрости грехе и очисти нас од сваке неправедности.


Ко побеђује, наслеђује ово, и ја ћу му бити Бог, и он ће ми бити син.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ