Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 35:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Развалићу градове твоје, постаћеш пустиња, и схватићеш да сам ја – Господ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Razoriću tvoje gradove i postaćeš pustoš. Tada ćeš znati da sam ja Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Разорићу твоје градове и постаћеш пустош. Тада ћеш знати да сам ја Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Претворићу твоје градове у рушевине, и ти ћеш опустети. Тада ћеш знати да сам ја ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Gradove æu tvoje opustiti, i ti æeš biti pustoš, i poznaæeš da sam ja Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 35:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада он рече: „Видех сав народ Израиљев разасут по брдима као овце које немају пастира. Господ рече: ‘Они немају господара, нека се свако врати кући у миру.’”


Учинићу да отврдне срце фараону, па ће поћи у потеру за њима, а ја ћу се прославити на њему и на свој војсци његовој. Тако ће Египћани схватити да сам ја Господ.” Они учинише тако.


Иначе, овог пута пустићу све невоље на срце твоје, на слуге твоје и народ твој, да увидиш да нико није као ја на целој земљи.


И ти ћеш схватити да сам ја – Господ. Чуо сам све хуле твоје које си говорила за горе Израиљеве кад си говорила: Опустеле су! Нама је дато да их поједемо!


Онако како си се ти радовала што је опустело наследство дома Израиљевог, тако ћу теби учинити! Опустећеш, горо Сиру и сва земљо едомска! Тада ће схватити да сам ја – Господ.”


Начинићу од тебе пустињу вечну, пусти ће остати градови твоји, и схватићете да сам ја – Господ!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ