Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 32:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Говориће му јунаци врховни усред подземља, с помоћницима својим, који су сишли и с необрезанима леже, мачем побијени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Neka mu moćnici i njegovi pomoćnici kažu iz središta Sveta mrtvih: spustili su se, leže neobrezani, poginuli od mača.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Нека му моћници и његови помоћници кажу из средишта Света мртвих: спустили су се, леже необрезани, погинули од мача.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Из средишта Шеола највећи ратници говоре о Египту и његовим савезницима: ‚Сишли су овамо и леже с необрезанима, с онима који су побијени мачем.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Govoriæe mu najhrabriji junaci isred groba s pomoænicima njegovijem, koji sidoše i leže neobrezani, pobijeni maèem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 32:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

с којим сам слатко друговао и у поворци у храм Божји ишао!


Господ се показа и суд одржа, зликовац се заплете у мрежу коју руке његове начинише.


Због своје злоће пропада зликовац, а праведник се и у смрти теши.


Јунак ће бити кучина, а дело његово искра. Обоје ће се заједно запалити и нико неће гасити.


С којим си се међу дрвећем еденским могао поредити славом и величином? А, ипак, бићеш оборен с дрвећем еденским у место подземља. Лежаћеш с необрезанима, међу онима који су мачем посечени. То су фараон и људи његови”, говори Господ Господ.


Од кога си лепши? Сиђи и спавај с необрезанима!


Они не леже с јунацима који су пали међу необрезане. Они су сишли у подземље са оружјем својим, с мачевима својим под главама својим. Кривица им је у костима њиховим, јер су били ужас јунацима у земљи живих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ