Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 31:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Украсио сам га мноштвом грана, тако да су му завидела сва дрвета еденска у врту Божјем.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Podario sam mu lepotu – mnoge grane – pa su mu zavidela sva drveta edenska u Božijem vrtu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Подарио сам му лепоту – многе гране – па су му завидела сва дрвета еденска у Божијем врту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Ја сам га учинио лепим и тако гранатим, и све дрвеће у Едену, Божијем врту, завидело му је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Uèinih ga lijepa mnoštvom grana da mu zaviðahu sva drveta Edemska što bijahu u vrtu Božijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 31:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Лот подиже своје очи и сагледа сву долину јорданску, то је било пре него што Господ уништи Содом и Гомору, натопљену као врт Господњи, као земља египатска према Загору.


Имао је стада ситне и крупне стоке и много слуга, па су му Филистејци завидели.


Браћа су била суревњива, али је отац памтио те речи.


Међутим, поштедео сам те да се на теби покаже сила моја и да се објави име моје по свој земљи.


Јарост је окрутна и бес је жесток, али ко опстаје пред љубомором?


Потом видех да сваки труд и сваки успех човеку доноси завист ближњега свога. И то је ништавило и трчање за ветром.


Господ се сажали на Сион, сажали се на рушевине његове. Пустињу његову учинише као Едем и пустош његову као врт Господњи. У њему ће бити радост и весеље, хваљење и песма громка.


С весељем ћете изаћи и бићете у миру вођени. Брда и брегови клицаће пред вама и сва ће дрвета пољска рукама пљескати.


Глас о твојој лепоти рашири се и међу варварима јер си била савршено лепа у накиту мом, који ставих на тебе’, говори Господ Господ.


Овако говори Господ Господ: „Узећу с врха кедра високог, с врха младих грана, одломићу гранчицу и засадићу је на високој и уздигнутој гори.


Познаће сва дрвета пољска да ја, Господ, дрво високо снизим, а ниско дрво узвисујем. Сушим дрво зелено, а дрво суво озеленим. Ја, Господ, рекох, и то ћу учинити!”


Живео си у Едену, врту Божјем, красило те све драго камење: сарад, топаз, дијамант, хрисолит, оних, јаспид, сафир, карбункул, смарагд и злато. Начинише ти на дан рођења твога бубњеве твоје и свирале твоје.


Праском пада његовог протресох варваре кад га у подземље свалих, код оних што су у гроб сишли. Тада су се тамо утешила сва дрвета еденска, најбоља и најлепша на Ливану, где су црпила воду.


С којим си се међу дрвећем еденским могао поредити славом и величином? А, ипак, бићеш оборен с дрвећем еденским у место подземља. Лежаћеш с необрезанима, међу онима који су мачем посечени. То су фараон и људи његови”, говори Господ Господ.


Тада ће се говорити: ‘Земља која је била пуста поста врт еденски! Градови који су били разваљени, пусти и опустошени сада су утврђени и настањени!’


Он мења доба и времена, обара цареве и поставља цареве. Он даје мудрост мудрима, а разум разумнима.


Ридај, чемпресе, јер кедар паде! Пропало је дрвеће дивно! Ридајте, храстови васански, посечена је шума најгушћа!


Кад је Саул видео да он има успеха, побоја се.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ