Језекиљ 31:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Туђинци, врховни међу варварима, посекоше га и оборише. Гране му попадаше по брдима и свим долинама. Гранчице му се поломише по свим увалама. Сви народи земаљски напустише хлад његов и удаљише се од њега. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod12 Posekli su ga stranci, najokrutniji među narodima, i ostavili ga. Sve su mu grane popadale po gorama i po svim dolinama, ogranci mu leže slomljeni po svim klisurama zemlje. Svi su narodi zemaljski otišli iz njegovog hlada i napustili ga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод12 Посекли су га странци, најокрутнији међу народима, и оставили га. Све су му гране попадале по горама и по свим долинама, огранци му леже сломљени по свим клисурама земље. Сви су народи земаљски отишли из његовог хлада и напустили га. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод12 и странци, најбезочнији од народâ, посекоше га и оставише. Стубови му попадаше по горама и свим долинама, гране му се поломише по свим клисурама у земљи. И сви народи на земљи изађоше из његовог хлада и оставише га. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija12 I tuðinci, najljuæi izmeðu naroda, posjekoše ga i ostaviše ga; grane mu popadaše po gorama i po svijem dolinama, i ogranci mu se izlomiše po svijem potocima na zemlji; i svi narodi zemaljski otidoše iz hlada njegova i ostaviše ga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |