Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 29:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Вратићу изгнанике египатске, вратићу их у земљу Патрос, постојбину њихову, да оснују мало царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 pa ću vratiti Egipćane iz ropstva i dovesti ih u zemlju Patros, njihovu postojbinu, i tamo će biti malo carstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 па ћу вратити Египћане из ропства и довести их у земљу Патрос, њихову постојбину, и тамо ће бити мало царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Довешћу их из сужањства и вратити их у Горњи Египат, земљу њиховог порекла, и они ће тамо основати слабо царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I povratiæu roblje Misirsko, i dovešæu ih opet u zemlju Patros, na postojbinu njihovu, i ondje æe biti malo carstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 29:14
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Опустошићу Патрос, запалићу Соан и пресудићу Нову.


У тај дан подићи ће опет Господ руку своју да откупи остатак народа свог који је остао у Асирији, Египту, Патросу, Етиопији, Еламу, Сенару и од Емата до острва у мору.


Реч која дође Јеремији за све Јудејце који су боравили у земљи египатској, који су живели у Магдалу, Тафнесу, Нову и у области Патроса, која говори:


Патрусејци, Хаслухејци, од којих се родише Филистејци и Кафторејци.


Патросеје и Хасмонеје, од којих су потекли Филистејци и Гафтореји.


Тада одговорише Јеремији сви мушкарци који су знали да им жене каде туђим боговима, све жене које су тамо стајале у великом броју и сав народ који је живео у земљи египатској и у Патросу, говорећи:


да би ослабило царство, да се не уздигне, него да опстане држећи савез с њим.


Прећи ће у страху преко мора и разбиће таласе морске. Усахнуће све дубине Нила, сломиће се понос асирски и одузеће се палица Египту.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ