Језекиљ 28:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 „Неће више имати дом Израиљев трн који боде, ни жаоку која убада у околини која га презире. Тада ће схватити да сам ја – Господ.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod24 Dom Izrailjev neće više imati trn koji ubada, ni bodlju koja nanosi bol; niotkuda više neće biti onih koji ih preziru. Tada će znati da sam ja Gospod Bog. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод24 Дом Израиљев неће више имати трн који убада, ни бодљу која наноси бол; ниоткуда више неће бити оних који их презиру. Тада ће знати да сам ја Господ Бог. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод24 »‚Никада више народ Израелов неће бити окружен оштрим драчем и бодљикавим трњем оних који га презиру. Тада ће знати да сам ја Господ ГОСПОД. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija24 I neæe više biti domu Izrailjevu trn koji bode ni žalac koji zadaje bol više od svijeh susjeda njihovijeh, koji ih plijene; i poznaæe da sam ja Gospod Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |