Језекиљ 28:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић13 Живео си у Едену, врту Божјем, красило те све драго камење: сарад, топаз, дијамант, хрисолит, оних, јаспид, сафир, карбункул, смарагд и злато. Начинише ти на дан рођења твога бубњеве твоје и свирале твоје. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod13 Bio si u Edenu, vrtu Božijem, sav okićen dragim kamenjem: rubinom, topazom, dijamantom, hrisolitom, oniksom, jaspisom, safirom, malahitom i smaragdom; zlatom te uokvirili i izvezli, učvrstili ih u dan kad si bio stvoren. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод13 Био си у Едену, врту Божијем, сав окићен драгим камењем: рубином, топазом, дијамантом, хрисолитом, ониксом, јасписом, сафиром, малахитом и смарагдом; златом те уоквирили и извезли, учврстили их у дан кад си био створен. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод13 Био си у Едену, Божијем врту. Красио те сваки драги камен: рубин, топаз и смарагд, хризолит, оникс и јаспис, лазулит, тиркиз и берил, и носио си украсе од злата, спремљене на дан кад си створен. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija13 Bio si u Edemu vrtu Božjem; pokrivalo te je svako drago kamenje: sarad, topaz, dijamanat, hrisolit, onih, jaspid, safir, karbunkul, smaragad i zlato; onaj dan kad si se rodio naèinjeni ti biše bubnji tvoji i svirale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |