Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 22:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Да, скупићу вас и распалићу око вас огањ гнева свога и истопићете се усред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 A kad vas skupim, dunuću na vas oganj moga gneva i rastopiti vas u njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 А кад вас скупим, дунућу на вас огањ мога гнева и растопити вас у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Сакупићу вас и распирити око вас своју огњену срџбу, и ви ћете се истопити у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Da, skupiæu vas, i raspaliæu oko vas oganj gnjeva svojega, i istopiæete se usred njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 22:21
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он запали храм Господњи, дом царски и све куће у Јерусалиму. Све значајније куће спали огњем.


Зликовац љутито гледа, зубима шкрипи и вене, пропада у жељама рђавим.


Нека рука твоја достигне све непријатеље твоје, наћи ће десница твоја оне који те мрзе.


Долази Бог наш и не ћути, пред њим је огањ који прождире, око њега олуја бесни.


Нека устане Бог и нека се распрше непријатељи његови! Нека беже од лица његовог они који га мрзе!


Одавно је огњиште припремљено, за цара је спремљено. Високо је и широко, с доста дрва и огња. Запалиће га као река сумпорна дах Господњи.


Док си чинио дела неочекивана, ти си силазио и планине су дрхтале пред тобом.


Сад, Господе, ти си отац наш. Ми смо глина, а ти лончар наш, и сви смо дело руку твојих.


Овако говори Господ: „Свако јутро праведно судите! Избављајте потлаченог из руку насилника да не плане као огањ гнев мој, разгори се да се не угаси, због злоће дела ваших.


„Повући ћу и завршити с њима”, говори Господ. „Нема грозда на лози, ни смокве на дрвету, а лишће је опало. Узеће им се оно што им је било дато.”


Језици њихови су стреле убојите, лукавства устима говоре. Мир говоре ближњем, а у себи му замку спремају.


Овако говори Господ Господ: ‘Скини митру с главе и склони круну владарску. Ништа не остаје, већ ко је био ниско, сад је високо, а ко је био високо, сад је збачен.


Ко ће се одржати пред гневом његовим? Ко ће одолети жестини гнева његовог? Јарост се његова излива као огањ и стене се пред њим распадају.


Ни сребро њихово, ни злато њихово неће их моћи спасти у дан гнева Господњег. У огњу ревности његове сва ће се земља спалити. Одједном ће крај доћи свим становницима земље.


Господ ће га издвојити на пропаст његову из свих племена Израиљевих, према свим проклетствима која су записана у књизи овог закона.


Распламсао се огањ гнева мога, гореће до дубина ада. Спалиће земљу и род њен, попалиће брдима темеље.


Господ, Бог ваш, јесте огањ који спаљује, Бог љубоморан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ