Језекиљ 22:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 „Сине човечји, дом ми Израиљев постаде шљака: бакар, калај, гвожђе, олово и сребро – сви у пећи шљака постадоше.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 „Sine čovečiji, dom Izrailjev mi je postao šljaka; svi su bronza, kalaj, gvožđe i olovo u peći, a postali su šljaka od srebra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 „Сине човечији, дом Израиљев ми је постао шљака; сви су бронза, калај, гвожђе и олово у пећи, а постали су шљака од сребра. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 »Сине човечији, израелски народ за мене је постао троска. Сви су они бакар, калај, гвожђе и олово остављени у пећи – само троска од сребра. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Sine èovjeèji, dom Izrailjev posta mi droždina; svi su mjed i kositer i gvožðe i olovo u peæi; droždina od srebra postaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |