Језекиљ 21:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић37 Бићеш храна огњу, посред земље ће тећи крв твоја. Неће те се сећати, јер ја, Господ, тако рекох.’” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod37 Bićeš hrana ognju, a tvoja će krv teći u zemlji, i pašćeš u zaborav, jer sam ja, Gospod, progovorio.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод37 Бићеш храна огњу, а твоја ће крв тећи у земљи, и пашћеш у заборав, јер сам ја, Господ, проговорио.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод37 Бићете храна огњу, крв ће вам тећи земљом и нико вас се више неће сећати. Јер, ја, ГОСПОД, говорио сам.‘« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija37 Ognju æeš biti hrana, krv æe ti biti posred zemlje, neæeš se spominjati, jer ja Gospod rekoh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |