Језекиљ 19:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 У ланцима га у кавез ставише и одведоше га цару вавилонском. Ставише га у кулу да му се рикање не чује по горама Израиљевим. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 U lancima ga u kavez metnuše, dovedoše ga caru u Vavilon. U tamnicu su njega bacili, da se rika njegova više ne čuje po gorama izrailjskim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 У ланцима га у кавез метнуше, доведоше га цару у Вавилон. У тамницу су њега бацили, да се рика његова више не чује по горама израиљским. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 На ланцу га одвукоше у кавез и одведоше цару Вавилона. У тамницу га бацише, да му се рика више не чује по горама израелским. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 I metnuše ga u krletku u verigama, i odvedoše ga caru Vavilonskom, i metnuše ga u grad da mu se više ne èuje glas po gorama Izrailjevijem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |