Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 19:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Кад она виде да узалуд чека, да је пропало надање њено, узе једно младунче своје, и оно лав постаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A kad vide da uzalud čeka, i da joj se nada razvejala, ona uze drugoga mladunca, i od njega učini lavića.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 А кад виде да узалуд чека, и да јој се нада развејала, она узе другога младунца, и од њега учини лавића.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »‚А лавица је чекала док не виде да јој је нада пропала, па узе друго младунче и одгаји га у снажног лава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A ona kad vidje gdje se nada ali joj nad propade, uze jedno mlade svoje, i uèini od njega laviæa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 19:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лавићу Јуда! С плена си се вратио, испружио као лав, легао као лавица. Ко ће га узнемиравати?


Хусај настави: „Ти знаш да су јунаци твој отац и његови људи. Срџба им је љута као у медведице кад јој отму младунце у пољу. Отац твој је ратник па неће заноћити са народом.


Она отхрани једно младунче своје, и оно лав постаде. Он научи плен грабити и људе прождирати.


Народи чуше за њега, па га ухватише у јаму њихову и одведоше га у ланцима у земљу египатску.


Он је с лавовима ишао, и лав постаде. Он научи плен грабити и људе прождирати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ