Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 18:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 „Ако неко добије сина насилника, који крв пролива и брату нажао чини,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ali ako ima sina nasilnika, koji proliva krv, i on učini jedno od ovoga –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Али ако има сина насилника, који пролива крв, и он учини једно од овога –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »Узмимо да он има сина насилника, који пролива крв или чини нешто слично

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ako rodi sina lupeža, koji bi krv proljevao ili bi èinio tako što,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 18:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко удари човека и убије га, нека се погуби.


Међутим, ако је сунце већ изашло, следи казна за његову крв. Лопов мора да надокнади штету. Ако нема ничега, нека се он прода због своје крађе.


а не ради све оно, него једе по горама, скрнави жену ближњега свога,


по уредбама мојим ходи, чува заповести моје и истину чини – тај је праведан и тај ће живети”, говори Господ Господ.


Преко пророка изведе Господ Израиљ из Египта, и преко пророка га је чувао.


Не закидај и не пљачкај ближњега свога! Зарада радника нека не остане код тебе до јутра.


Не смете узимати откуп за убицу. Ко је заслужио смрт – нека се погуби.


Тада опет повикаше говорећи: „Не овога, него Вараву.” А Варава је био разбојник.


Не као што Каин беше од нечастивога и уби брата свога. И зашто га уби? Зато што дела његова беху зла, а дела његовога брата беху праведна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ