Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 16:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ниједно се око на тебе није сажалило да ти то учини, да се смилује, него те на дан рођења у поље бацише јер су те се гадили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ničije ti se oko nije sažalilo, da ti iz samilosti učini nešto od toga, nego su te s gađenjem bacili napolje na dan tvog rođenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Ничије ти се око није сажалило, да ти из самилости учини нешто од тога, него су те с гађењем бацили напоље на дан твог рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Нико се није сажалио на тебе ни имао самилости да ти ишта од тога учини, него су те на дан твога рођења избацили напоље, презрену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Oko te ne požali da ti uèini što od toga i da ti se smiluje; nego ti bi baèena u polje, jer bijaše mrska duša tvoja onoga dana kad si se rodila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 16:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Аврааму: „Отерај ову робињу и њеног сина јер син ове робиње не може бити наследник с мојим сином Исаком.”


Тада фараон нареди целом народу своме говорећи: „Свакога дечачића који се роди баците у Нил, а девојчице остављајте да живе.”


Може ли жена да заборави пород свој, да се не смилује на чедо утробе своје? Кад би га и заборавила, ја нећу заборавити тебе.


Покопаће га као магарца, извући ће га и бацити изван врата јерусалимских.


Ишчилеше ми очи од плача, утроба ми се преврће. Јетра ми се на земљи просула због кћери народа мога. Деца и одојчад умиру по улицама градским.


Устани, вичи ноћу на почетку страже. Излиј као воду срце своје пред лицем Господњим. К њему подижи руке своје, за живот нејачи своје, која од глади обамиру по угловима улица.


Најнежније жене су рукама својим кувале децу своју. То им је храна била и пропасти кћери народа мога.


Чак и звери пружају сисе своје, доје младунце своје, а кћи је народа мога немилосрдна као нојеви у пустињи.


Кад сам пролазио поред тебе и видео те како се ваљаш у крви својој, рекао сам ти док си лежала у крви својој: Живи! Рекао сам ти опет у крви твојој: Живи!


А ти, сине човечји, не бој се њих и не плаши се речи њихових иако је око тебе трње и међу шкорпијама седиш. Не бој се речи њихових и не плаши се пред лицима њиховим,


Свако ко дотакне човека у пољу посеченога мачем или умрлога или људске кости или гроб – нечист је седам дана.


У пустој земљи нађе га, у пустињи где завија пустош. Заштити га, одгоји га, чуваше га као зеницу ока твога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ