Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 15:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Претворићу у пустињу ту земљу јер учинише неверство”, говори Господ Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 A zemlju ću obratiti u pustoš, jer su počinili neverstvo – govori Gospod Bog.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 А земљу ћу обратити у пустош, јер су починили неверство – говори Господ Бог.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Опустошићу земљу, јер су били неверни, говори Господ ГОСПОД.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I obratiæu zemlju u pustinju, jer uèiniše nevjeru, govori Gospod Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 15:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако се она не свиди своме господару који је хтео њом да се ожени, нека јој дозволи да се откупи. Он нема право да је прода странцима кад није био веран.


Ја тада рекох: „Докле, Господе?” Он одговори: „Док не опусте градови тако да без становника буду, да куће без људи буду и док земља сасвим не опусти,


Дође ми реч Господња говорећи:


Разапећу над њим мрежу своју и ухватиће се у замку моју. Одвешћу га у Вавилон и онде му судити за неверство његово.


Тада ће они схватити да сам ја – Господ, кад опустошим земљу њихову због свих гадости њихових које су починили.


Постидеће се због срамоте своје и све невере коју ми учинише док су без страха живели у земљи својој и никог се нису плашили.


Подићи ћу на њих руку своју, сву земљу ћу претворити у пустош, од пустиње до Ривле, по свим становима њиховим. Тада ће схватити да сам ја Господ!”


Ни сребро њихово, ни злато њихово неће их моћи спасти у дан гнева Господњег. У огњу ревности његове сва ће се земља спалити. Одједном ће крај доћи свим становницима земље.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ