Језекиљ 14:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић20 ако би у њој били Ноје, Данило, и Јов, тако ја жив био”, говори Господ Господ, „неће спасти сина ни кћерку, него ће праведношћу својом спасти душе своје.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod20 čak i da su u njoj i ova trojica: Noje, Danilo i Jov, života mi moga – govori Gospod Bog – ne bi se spasli ni njihovi sinovi i ćerke; oni sami bi se spasli zbog svoje pravednosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод20 чак и да су у њој и ова тројица: Ноје, Данило и Јов, живота ми мога – говори Господ Бог – не би се спасли ни њихови синови и ћерке; они сами би се спасли због своје праведности. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод20 тако ми живота, говори Господ ГОСПОД, чак када би ту били Ноје, Данило и Јов, не би својом праведношћу могли да спасе ни сина ни кћер, него само себе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija20 Ako bi Noje, Danilo i Jov bili u njoj, tako ja živ bio, govori Gospod Gospod, neæe izbaviti sina ni kæeri, nego æe svoje duše izbaviti pravdom svojom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |