Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 13:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Зато овако говори Господ Господ: „Ево ме против ваших трака којима ловите душе да вам долећу. Покидаћу их на вашим рукама и ослободићу душе које вам долећу!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Zato, govori Gospod Bog: ’Evo me protiv vaših vračarskih vrpci kojima lovite duše kao ptice; strgnuću ih s vaših ruku i oslobodiću one čije duše lovite kao ptice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Зато, говори Господ Бог: ’Ево ме против ваших врачарских врпци којима ловите душе као птице; стргнућу их с ваших руку и ослободићу оне чије душе ловите као птице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »‚Зато овако каже Господ ГОСПОД: Ево ме против ваших амајлија којима ловите душе као да су птице. Стргнућу их с ваших руку и ослободити душе које ловите као да су птице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Zato ovako veli Gospod Gospod: evo mene na vaša uzglavlja, na koja lovite duše da vam dolijeæu, i poderaæu ih ispod lakata vaših, i pustiæu duše koje lovite da vam dolijeæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 13:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ти кажи: Овако говори Господ Господ: ‘Тешко онима који кроје траке за свачије руке и кроје превезе за свачије главе да би уловили душе! Ловите душе народа мога, а да ли ћете своје душе сачувати?


Оскврњујете ме пред народом мојим за прегршт јечма и залогај хлеба. Убијате душе оних који не би требало да умру, а спасавате оне који не би требало да живе. Лажете народ мој, који радо лаж слуша.’”


Поцепаћу превезе ваше и избавићу народ свој из ваших руку! Неће више бити плен ваших руку и схватиће да сам ја – Господ!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ