Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 13:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Зато овако говори Господ Господ: „У гневу свом разбеснећу олују, у јарости својој сручићу пљусак и у срџби својој затрпаћу градом као камен великим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Stoga, govori Gospod Bog: ’Pustiću olujne vetrove u svom gnevu, i poplavnu kišu u svojoj jarosti, i veliki grad, da ga u gnevu zatrem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Стога, говори Господ Бог: ’Пустићу олујне ветрове у свом гневу, и поплавну кишу у својој јарости, и велики град, да га у гневу затрем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Зато овако каже Господ ГОСПОД: У својој срџби ударићу га олујним ветром и у свом гневу пустити грȁд и силан пљусак да се сруче разорном жестином.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Zato ovako veli Gospod Gospod: razvaliæu olujom u gnjevu svom, i silan æe dažd doæi u gnjevu mom, i kamenje velikoga grada u jarosti mojoj da potre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 13:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јеси ли улазио у ризнице снега? Јеси ли видео складишта града?


Њих чувам за време невоље, за дан рата и битке.


Уместо кише посла град на њих и огњене муње на земљу њихову.


Он каже и диже се ветар силан, који таласе подиже.


огњу и граде, снеже и магло, олујни ветре који извршујеш реч његову,


Господ ће пустити глас свој моћни и показаће руку своју која љутим гневом маше и пламеним огњем који прождире, с громовима, потопом и градом.


Ево буре Господње! Гнев проваљује као вихор и спушта се на главе зликоваца.


Како затамни Господ у гневу свом кћер сионску! Баци с неба на земљу славу Израиљеву. Не сети се подножја ногу својих у дан гнева свога.


Разби у жестоком гневу свом сву снагу Израиљеву. Повуче од непријатеља десницу своју и у Јакову распламса огањ који све око себе прождире.


Као непријатељ си затегао лук свој, као душманин си подигао десницу своју. Побио си све што је оку било мило, на шатор кћери сионске просуо си као огањ гнев свој.


Ја, видех, гле, долажаше са севера силан ветар, велик облак са огњем разгореним. Окруживала га је светлост, а изнутра као усијана електра.


Ето, кад зид падне, неће ли вам се рећи: ‘Где је креч којим сте мазали?’”


стаћу и ја наспрам вас. Седам пута жешће ћу вас казнити за грехе ваше.


Међутим, Господ подиже на мору силан ветар. Настаде велика бура на мору да је изгледало да ће се лађа разбити.


Ударао сам сушом, штеточинама и ледом свако дело руку ваших, али ми нико не приђе”, говори Господ.


И отвори се храм Божји на небу и показа се ковчег његовог савеза у његовом храму, и насташе муње и грмљавине и громови и земљотрес и град велики.


И велики град, тежине талантове, паде с неба на људе, а људи похулише на Бога због овог зла од града, јер његово зло беше веома велико.


И први затруби, те наста град и ватра помешана с крвљу, и то би бачено на земљу; и трећина земље изгоре, и трећина дрвећа изгоре, и сва зелена трава изгоре.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ