Језекиљ 10:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић17 Кад би они стали, заустављали би се и точкови, а кад би се они подизали, подизали би се и они јер је дух био у њима. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod17 Kada bi se zaustavili, zaustavili bi se i točkovi; kada bi se podizali, podizali bi se i točkovi, jer je duh bića bio u njima. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод17 Када би се зауставили, зауставили би се и точкови; када би се подизали, подизали би се и точкови, јер је дух бића био у њима. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод17 Када су херувими стајали мирно, и точкови су стајали мирно, а када су се херувими дизали, и точкови су се дизали с њима, јер је у њима био дух живих бића. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija17 Kad se oni ustavljahu, ustavljahu se i toèkovi; a kad se oni podizahu, podizahu se i toèkovi; jer bijaše duh životinjski u njima. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |