Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 При кретању су ишли на четири стране без скретања. Куд је ишла глава, тамо би кренули и нису скретали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kad su išli, svaki je mogao da se kreće u sva četiri pravca, a da se pritom ne okreće. Naime, išli su tamo kuda se glava okretala, ne okrećući se u kretanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Кад су ишли, сваки је могао да се креће у сва четири правца, а да се притом не окреће. Наиме, ишли су тамо куда се глава окретала, не окрећући се у кретању.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Када су се точкови кретали, ишли су у било ком од четири смера у ком су бића гледала а да нису морали да се закрећу док су се херувими кретали. Херувими су ишли у било ком смеру у ком је глава била окренута и нису се окретали док су ишли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Kad iðahu, iðahu sva èetiri, svaki na svoju stranu, i iduæi ne skretahu, nego kuda gledaše glava onamo iðahu i iduæi ne skretahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 10:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад су се кретала, сва четири су ишла на своју страну и нису се окретала.


Ишли су онамо куда их је дух водио. Кад су се подизали, и точкови су се подизали.


Испод крила њихових биле су руке човечје на четири стране. Лица њихова и крила њихова била су на четири стране.


Сва четири точка изгледала су једнако и као да је био точак у точку.


Лица су им била иста као она која сам видео на реци Хевару и свако је ишло право пред собом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ