Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јездра 7:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он дође у Јерусалим петог месеца седме године владавине цареве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 A on je došao u Jerusalim u petom mesecu sedme careve godine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 А он је дошао у Јерусалим у петом месецу седме цареве године.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Езра стиже у Јерусалим петог месеца седме године цареве владавине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A doðe u Jerusalim petoga mjeseca sedme godine toga cara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јездра 7:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Деветог месеца дођоше за три дана у Јерусалим сви људи од Јуде и Венијамина. Сав народ је седео на прагу пред храмом Божјим. Дрхтали су због те ствари, а и због кише.


Седме године Артаксерксове владавине вратише се у Јерусалим неки синови Израиљеви, свештеници, левити, певачи, вратари и слуге у храму.


Из Вавилона је пошао првог дана првог месеца, а првог дана петог месеца дође у Јерусалим јер је блага рука Бога његовог била над њим.


Стигли смо у Јерусалим и ту смо се одмарали три дана.


Ми смо робови, али у ропству нашем није нас оставио Бог наш, него нам даде те нађосмо милост пред царевима персијским. Подигли смо храм Бога свога, обновили рушевине и добили уточиште у Јудеји и у Јерусалиму.


Јестиру су одвели цару Асвиру у царски двор његов десетог месеца, а то је месец тевет, седме године његовог владања.


Знај и схвати: Од дана кад изађе реч: ‘Вратите се и обновите Јерусалим!’ до помазаника, биће седам седмица, а потом шездесет две седмице, и биће саграђени трг и опкоп, и то у време тешко.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ