Јездра 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Чак је и посуде храма Божјег, златне и сребрне, које је Навуходоносор био узео из храма јерусалимског и однео у храм вавилонски, изнео цар Кир из храма вавилонског и предао човеку који се звао Сасавасар. Њега је поставио за управитеља. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod14 I zlatno i srebrno posuđe Božijeg Doma, koje je Navuhodonosor poneo iz Doma u Jerusalimu i odneo u hram u Vavilonu, izneo je car Kir iz vavilonskog hrama i predao ga čoveku zvanom Sasavasar, koga je imenovao za upravitelja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод14 И златно и сребрно посуђе Божијег Дома, које је Навуходоносор понео из Дома у Јерусалиму и однео у храм у Вавилону, изнео је цар Кир из вавилонског храма и предао га човеку званом Сасавасар, кога је именовао за управитеља. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод14 И још је из храма у Вавилону цар Кир изнео златне и сребрне предмете који су припадали Божијем Дому – које је Навуходоносор узео из храма у Јерусалиму и однео у храм у Вавилону – и предао их човеку по имену Шешбацар, кога је поставио за намесника အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija14 Još i sudove doma Božijega zlatne i srebrne koje Navuhodonosor bješe uzeo iz crkve Jerusalimske i odnio u crkvu Vavilonsku, iznese ih car Kir iz crkve Vavilonske, i biše dani po imenu Sasavasaru, kojega postavi upraviteljem, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |