Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 9:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Кад је, наиме, Мојсије изговорио сваку заповест по закону свему народу, узе јунећу и јарећу крв с водом и црвеном вуном и исопом, па покропи саму књигу и сав народ

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Naime, kad je Mojsije izgovorio sve zapovesti celom narodu u skladu sa Zakonom, uzeo je krv teladi i jaraca s vodom, skerletnom vunom i isopom, te poškropio knjigu i sav narod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Наиме, кад је Мојсије изговорио све заповести целом народу у складу са Законом, узео је крв телади и јараца с водом, скерлетном вуном и исопом, те пошкропио књигу и сав народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Јер, када је Мојсије народу изговорио све заповести Закона, узео је крв јунаца и јараца са водом, скерлетном вуном и исопом, па пошкропио и књигу и сав народ,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Jer kad Mojsije izgovori sve zapovijesti po zakonu svemu narodu, onda uze krvi jarèije i teleæe, s vodom i vunom crvenom i isopom, te pokropi i knjigu i sav narod

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 9:19
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ето, у безакоњу сам рођен и у греху ме заче мајка моја.


Затим узмите стручак исопа, замочите га у крв која је у чинији и покропите надвратник крвљу из чиније и оба довратка. Нека нико не излази на кућна врата до јутра.


тако ће задивити многе варваре и цареви ће пред њим затворити уста своја кад виде оно о чему им нико није говорио и схвате оно што никад нису слушали.


Покропићу вас водом чистом да се очистите. Ја ћу вас очистити од свих нечистоћа ваших и од свих кипова ваших.


Ако би неко хтео да принесе на жртву свеспаљну од ситне стоке, оваца или коза, нека принесе мушко, без мане.


Ако неко приноси на жртву захвалну Господу од ситне стоке, мушко или женско, нека буде без мане.


Потом нека један чист човек узме исоп, замочи у воду и покропи шатор, све посуде и људе који су ту били, као и онога који је дотакао кости, неког посеченога, умрлога или гроб.


Затим нека свештеник узме кедровину, исоп и гримиз и нека их баци у огањ у коме се спаљује јуница.


Свукоше га и огрнуше му црвени огртач,


И обукоше му пурпурну хаљину, оплетоше венац од трња и ставише на њега.


А кад му се наругаше, свукоше с њега пурпурну хаљину и обукоше му његове хаљине, те га изведоше да га разапну.


Војници пак оплетоше венац од трња, ставише му на главу, огрнуше му пурпурни огртач,


А Исус изађе напоље носећи трнов венац и пурпурни огртач. И рече им Пилат: „Ево човека.”


Бог, који је од давнине много пута и на много начина говорио нашим очевима преко пророка,


приступајмо с истинитим срцем у поној вери, очишћени у срцима од зле савести и опрана тела чистом водом.


јер крв бикова и јараца не може да отклони грехе.


и посреднику новога савеза Исусу, и крви кропљења, која говори боље него Авељева крв.


и то не крвљу јараца и јунаца, него својом сопственом крвљу, те нађе вечни откуп.


Јер кад крв јараца и бикова и пепео јунице, којим се кропе опогањени, освећује на телесну чистоћу,


Стога ни први савез није освећен без крви.


који су изабрани по провиђењу Бога Оца, освећењем Духа, на покорност и кропљење крвљу Исуса Христа: Благодат вам и мир у изобиљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ