Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 7:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Јер се за њега сведочи: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседековом.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Jer Pismo svedoči o njemu: „Ti si doveka sveštenik po redu Melhisedekovom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Јер Писмо сведочи о њему: „Ти си довека свештеник по реду Мелхиседековом.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Јер, за њега се тврди: »Ти си свештеник довека по реду Мелхиседековом.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Jer svjedoèi: ti si sveštenik vavijek po redu Melhisedekovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 7:17
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ се заклео и неће се покајати: „Ти си свештеник довека, по начину Мелхиседековом.”


назван од Бога првосвештеник по реду Мелхиседековом.


као што и на другом месту говори: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседекову.”


куда Исус уђе за нас као претеча и поста вечни првосвештеник по реду Мелхиседековом.


Да је, дакле, било савршенства посредством левитског свештенства, јер је народ под њим добио закон, каква би још потреба била да се поставља други свештеник по реду Мелхиседековом и да се не зове по реду Ароновом?


Још више и потпуније је јасно кад се по сличности с Мелхиседеком поставља други свештеник,


он пак са заклетвом – посредством онога који му говори: „Закле се Господ и неће се покајати: ‘Ти си свештеник довека!’”,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ