Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 7:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Јер за кога се ово говори припадао је другом племену – од којега нико није служио жртвенику.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 A Isus, za koga je ovo rečeno, pripada drugom plemenu – od koga niko nije služio kod žrtvenika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 А Исус, за кога је ово речено, припада другом племену – од кога нико није служио код жртвеника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Онај за кога се све ово говори припадао је другом племену, а нико из тог племена није служио код жртвеника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Jer za koga se ovo govori on je od drugoga koljena, od kojega niko ne pristupi k oltaru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 7:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То је подсећање синовима Израиљевим да нико стран, који није од Ароновог потомства, не сме да приступи да кади пред Господом да му не би било као Кореју и његовој дружини, као што је Господ преко Мојсија рекао.


Да је, дакле, било савршенства посредством левитског свештенства, јер је народ под њим добио закон, каква би још потреба била да се поставља други свештеник по реду Мелхиседековом и да се не зове по реду Ароновом?


Кад се, наиме, мења свештенство, мора доћи и до промене закона.


А сасвим је очевидно да је Господ наш потекао из Јудиног племена, а о свештеницима из овога племена Мојсије није ништа рекао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ