Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 2:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 и да избави оне који су, страхујући од смрти целог живота, били у ропству.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 te da izbavi one koji celog svog života robuju strahu od smrti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 те да избави оне који целог свог живота робују страху од смрти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 и да ослободи оне који су, бојећи се смрти, целог живота били у ропству.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I da izbavi one koji god od straha smrti u svemu životu biše robovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 2:15
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одасвуд га страхови плаше, у стопу за њим иду.


Истераће га из шатора његовог, у који се узда, довешће га пред цара ужаса.


Зора им је сен смртни, тада се види страх смртни.


Избавиће им од смрти душу њихову, прехраниће их у данима глади.


од вике непријатеља и прогона зликоваца.


У теби је, Боже, завет твој, принећу ти жртве захвалне.


Како одједном пропадоше, нестадоше и завршише страшно!


Помисли колики је век мој, како си пролазним створио све синове Адамове!


Нисте, наиме, примили ропског духа да опет страхујете, него сте примили Духа усиновљења, којим вичемо: „Ава, Оче!”


– да ће и сама творевина бити ослобођена ропства пропадљивости – за слободу славе деце Божје.


он нас је избавио од толике смрти – и избављаће нас, у њега смо се уздали да ће нас и даље избављати


Кажите ми, ви који желите да будете под законом, зар не чујете закона?


Није нам, наиме, Бог дао плашљивог духа, него духа силе и љубави и разборитости.


Јер, заиста, не присаједини се анђелима, него се присаједини потомству Авраамовом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ