Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 12:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И призор је био тако страшан да Мојсије рече: „Уплашен сам и дрхтим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Taj prizor je bio tako strašan da je i sam Mojsije rekao: „Uplašen sam i drhtim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Тај призор је био тако страшан да је и сам Мојсије рекао: „Уплашен сам и дрхтим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 А призор је био толико страшан да је Мојсије рекао: »Страх ме је и дрхтим.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I tako strašno bješe ono što se vidje da Mojsije reèe: uplašio sam se i drkæem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 12:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од страха пред тобом трепери тело моје и стрепим од одлука твојих.


Трећега дана ујутру громови загрмеше, муње севнуше и поста густ облак на гори. Труба се зачу громко тако да сав народ задрхта у логору.


Труба је јечала све јаче, Мојсије је говорио, а Бог му гласно одговарао.


Како ће слуга господара мога говорити с господарем мојим? Снага ме издаје, а душа напушта.”


Остадох сам и гледао сам то велико виђење. Ја изнемогох, лице ми пребледе и снага ме напусти.


Ја сам се бојао гнева и срџбе којима се Господ разљутио да вас уништи. Међутим, Господ ме услиши и тада.


него само страшно очекивање суда и – ревност ватре која ће прождирати противнике.


И кад га видех, падох пред његове ноге као мртав; и стави своју десницу на ме говорећи: „Не бој се, ја сам Први и Последњи,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ