Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 11:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Вером Јосиф на самрти спомену излазак синова Израиљевих и заповеди за кости своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Na osnovu svoje vere je Josif, na samrti, napomenuo o izlasku Izrailjaca iz Egipta i zapovedio da se tom prilikom ponesu njegove kosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 На основу своје вере је Јосиф, на самрти, напоменуо о изласку Израиљаца из Египта и заповедио да се том приликом понесу његове кости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Вером је Јосиф, када му се примакао крај, поменуо излазак Израелаца из Египта и заповедио шта да учине с његовим костима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Vjerom se opominja Josif umiruæi izlaska sinova Izrailjevijeh, i zapovijeda za kosti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 11:22
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојсије понесе са собом кости Јосифове, јер је он заклео синове Израиљеве рекавши: „Господ ће вас посетити засигурно, а тада понесите одавде и моје кости са собом.”


који показаше у слави и говораху о његовој смрти, коју је имао да поднесе у Јерусалиму.


те их пренеше у Сихем и положише у гроб, који је Авраам сребрним новцем купио од Еморових синова у Сихему.


Кости Јосифове, које су донели синови Израиљеви из Египта, погребоше у Сихему, на земљишту које је Јаков купио од Емора, оца Сихемовог, за сто сребрника, тако да је припадало наследству Јосифових синова.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ